1 freecity index
Русская молодежь в Латвии все хуже знает родной язык. Что послужило причиной этого?
Недавно на одном латвийском молодежном интернет-форуме прозвучал вопрос: «Почему вы не стараетесь писать грамотно по-русски?» Несмотря на то, что «крик души» был в большей степени риторическим, тема собрала большое количество комментариев, вызвав бурную дискуссию. К обсуждению подключились даже те, для кого родной язык – латышский. Удивительно, но эти ребята подчас высказывали свои мысли на неродном для них языке более грамотно, чем русскоговорящая молодежь.Так что же происходит с русским языком? Светлана Савицкая, депутат объединения Центр Согласия, выразила обеспокоенность уровнем, на котором русская молодежь владеет «великим и могучим». Светлана отметила, что не только латышский язык и реформа образования, но и появление Интернета подкосили грамотность в среде русской молодежи.
Дабы разобраться в ситуации, Freecity поймал в виртуальную сеть двух проплывавших мимо блоггеров – молодых русскоязычных латвийцев. Первым оказался интернет-блоггер Алексей, обычно скрывающийся под неоднозначным ником Grammar Nazi. Он рассказал Freecity.lv, что виртуальная среда – отражение нашего реального мира.
“В Интернете тоже есть свои правила этикета, не стоит принимать виртуальное пространство за анархичное сборище безграмотных крикунов, - говорит Алексей. – Множество грамматических ошибок, опечаток, транслит, разный регистр букв – признаки неуважения не столько даже к языку, сколько к собеседнику и самому себе. Я обратил внимание, что на серьезных ресурсах пользователи стараются писать грамотно. Это психология: «Раз тут пишут кириллицей и преимущественно без ошибок, то и я постараюсь не отстать». У человека сильно желание доказать, что он тоже может и умеет, но только там, где чувствуется серьезная конкуренция. Там, где ресурс загрязнен безграмотностью, пользователи не стараются блеснуть знаниями русского языка».
Многие эксперты согласятся с Алексеем. Теорию блоггера доказывает реальный эксперимент, проведенный американскими социологами. Одну улицу намеренно завалили мусором, а вторую – оставили чистой, подметенной и ухоженной. Понаблюдав за прохожими, эксперты заметили интересную закономерность: на улице, заваленной мусором, прохожие неосознанно добавляли к горе отходов банки, бумажки, окурки и прочий хлам. Однако на чистой улице за весь период наблюдений не было выброшено практически ни одной бумажки.
«Меня раздражают люди, пишущие на транслите или с огромным количеством ошибок, — делится с Freecity второй блоггер Анастасия, в виртуальной среде известная как Balaclava.— Когда такие люди оправдываются врожденной неграмотностью, реформой образования или экономической ситуацией в стране, меня это просто выводит из себя. Проблема с транслитом решается просто – есть специальная программка, переводящая текст на латинице в русский. А проблему грамматических ошибок решает старый добрый Word, подчеркивающий красным слова с ошибками. Ну неужели так сложно кликнуть мышью и исправить свое «спосиба»? Кстати, такие «подчеркивания» помогают визуально запомнить правильное написание слова».
По словам Анастасии, обучаться русскому языку никогда не поздно, а в современных виртуальных условиях это можно делать весело и занимательно: «В Интернете есть много ресурсов, посвященных грамотности. И это не только занудные статьи о том, «как плохо пишет молодежь», или гигабайты сухой информации из словарей. Недавно наткнулась на страницу Интернет-акции «Я умею говорить по-русски». А девиз у них – «Аффтар, стань автором». Мне понравилось, сама вступила в их ряды. Я не борюсь против опечаток или незнания языка. Я просто хочу, чтобы люди писали и читали на понятном всем языке. Неудобно же, в самом деле... А один из лучших «тренажеров» русского языка был открыт мною пару лет назад. На сайте в режиме онлайн нескольким людям предоставляется маленький отрывок из какого-нибудь произведения русских или зарубежных классиков, который на скорость надо перепечатать. Ошибаться или опечатываться нельзя. Кто быстрее всех перепечатает текст без ошибок – тот и выиграл. Развивает скорость печатания и грамотность. И это не единственная находка в сети!»
Grammar Nazi советует:
www.gramota.ru – справочно-информационный портал русского языка
www.tyv.name — сайт акции «Я умею говорить по-русски!»
Balaclava советует:
www.translit.ru – переводчик с латиницы на кириллицу и наоборот
www.klavogonki.ru – увлекательный тренажер, помогающий научиться быстро и грамотно печатать



