Ежедневный журнал о Латвии Freecity.lv
Имей мужество пользоваться собственным умом.
Иммануил Кант, немецкий философ
Latviannews
English version

Христофор Бонифатьич и его команда отмечают юбилей

Поделиться:
Кадр из мультфильма «Приключения капитана Врунгеля»
Давид Черкасский
Сорок лет назад, в 1979 году, состоялась премьера первого советского мультипликационного сериала «Приключения капитана Врунгеля». Дворы в час показа замирали. Дети прилипали к телевизору на те 10 минут, что длилась одна серия. И так было каждый день, пока не прошли все 13 серий. Авантюрная история о путешествии на яхте «Беда», снятая на студии «Киевнаучфильм» режиссером Давидом Черкасским, совершила настоящий прорыв в мультипликации. А фразы персонажей ушли в народ: «Постоянно пьем чинзано, постоянно сыто-пьяно, o yes!», «Руки вверх! Ваша песенка спета!»

Когда появился Зиновий Гердт, все стало на свои места

Мультфильм снят по мотивам одноименной повести Андрея Некрасова. Но, экранизируя «Врунгеля», Черкасский не стал ограничиваться книжными персонажами. Он и своих сочинил. В итоге те чуть не затмили героев Некрасова. Пара негодяев Бандито и Гангстерито, суперагент с писклявым голоском и абсолютной неуязвимостью – без них мультфильм сложно себе представить.

Давид Черкасский вспоминал, что на «Киевнаучфильм» писатель Иван Воробьев прислал сценарий по мотивам книги Некрасова: «Это было просто увлекательное путешествие. Но не хватало конфликта. И я придумал кражу статуи Венеры, поэтому возник Шеф. Потом – гангстеры и агент Ноль Ноль Икс». Удивительно, но бдительная советская цензура разрешила ввести в действие членов мафии. Как объясняет режиссер, в мультипликации было больше свободы, чем в кинематографе, к тому же это в Москве за подобными вещами зорко следили, а Киев – все ж таки периферия.

Были другие проблемы – с озвучкой. Уже сняли три серии, а Черкасский все не мог найти обладателя мясистого голоса, которым должен был говорить капитан Врунгель. Приглашали Олега Анофриева, актера из театра Товстоногова Григория Гая. У него не оказалось слуха, а в мультфильме должно было звучать 19 песен. Но когда приехал Зиновий Гердт – все зазвучало. «Все было плоско, и вдруг – красота, – рассказывал режиссер. – Ведь мультипликация – это голос, рисунок, движение и музыка. Гениальные люди просты, очаровательны. У Гердта столько нюансов в одной фразе!»

С Семеном Фарадой, озвучившим Джулико Бандито, Черкасский был знаком по студии «Наш дом» Марка Розовского. И потому с приглашением актера для работы над мультфильмом проблем не возникло. А актер Евгений Паперный озвучивал Лома, Шефа, директора зоопарка, репортера, члена яхт-клуба.

Хитрости съемочной группы

Легенда гласит, что большая часть средств, выделенных на «Врунгеля», якобы была спущена создателями коту под хвост, поэтому часть рисовки пришлось заменить видеофоном. Но вышло так, что настоящее море идеально вписалось в общую канву картины. Это не единственный тип совмещения мультипликации и кино в сериале: во второй серии Врунгель и Лом бегут по всамделишному лесу, в седьмой серии автомобиль едет по улицам взаправдашнего города, в отдельных сериях фоном служит настоящее небо. Также в мульткадр вмонтировали реальные огонь и дым.

Мультфильм полюбили за то, что в нем не только много неожиданных находок и ярких персонажей, но и песни хорошие. Музыку к мультфильму написал композитор Георгий Фиртич, а автором стихов ко всем песням стал сценарист Иван Воробьев.

Спустя несколько лет на студии «Киевнаучфильм» по заказу Гостелерадио СССР была создана мультипликационная экранизация романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». На этот раз задача была намного труднее, ведь Черкасский должен был уложиться в два года. Срок маленький для мультфильма, в котором нужно было показать и зрелищные бои, и захватывающие поиски сокровищ.

Чтобы мультфильм не потерял в качестве, съемочная группа шла на определенные хитрости. Визитной карточкой «Острова сокровищ» стали музыкальные номера с актерами, которые разбивают мультипликационные сцены. И песни, написанные в духе американского кантри, являются отличным дополнением к общей картине мультфильма – то поучительной, то комедийно-пародийной. Так, некоторые сцены сражений пародируют западные боевики. А вставки с характеристиками пиратов мультипликаторы сделали в стиле фильма «Семнадцать мгновений весны».

Персонажи получились такими яркими и запоминающимися благодаря приглашенным на озвучание актерам. Джон Сильвер говорит голосом Армена Джигарханяна, а образ пирата-отшельника Бена Ганна достался Юрию Яковлеву. Оба артиста прекрасно вжились в роль, а зловещий голос Джигарханяна и вовсе способен напугать маленьких зрителей.

За два года работы некоторые детали мультфильма менялись прямо в процессе. Творческая группа любила импровизировать, но не все вошло в итоговый вариант. В первоначальной версии заглавной песни были такие слова: «Здесь что ни страница – вор или убийца, свадеб нет, но много похорон». Скрытый их смысл заключался в том, что был период, когда советские генсеки умирали один за другим. Но, несмотря на то, что мультфильм снимали во времена перестройки, эту строчку решили заменить на более нейтральную.

«Остров сокровищ» Черкасского получил несколько призов на кинофестивалях, даже несмотря на то, что создателями было допущено несколько ошибок. Так, у Джона Сильвера в кадре отсутствует то правая, то левая нога. Но кого волнует эта маленькая деталь на фоне общего повествования, наполненного яркими сценами, веселыми песнями и захватывающими дух баталиями?

Роман Вологодцев

sobesednik.ru


 
19-04-2019
Поделиться:
Комментарии
Прежде чем оставить комментарий прочтите правила поведения на нашем сайте. Спасибо.
Комментировать
Журнал
№5(110)Май 2019
Читайте в новом номере журнала «Открытый город»
  • Большая игра Даны Рейзниеце - Озолы
  • Замок для либерального националиста
  • В латышских школах зазвучит русская речь
  • Барышников у Херманиса репетирует  Папу Римского
  • Звезда по имени Российская
  • РКИИГА - 100 лет!